Tunnistatko tämän: "On syytä huomata, että kyseinen kehitysaskel tulee vaikuttamaan merkittävästi alan tulevaisuuteen monella eri osa-alueella."
Kukaan suomalainen ei kirjoita noin. Silti noin kirjoittaa jokainen kielimalli, joka tuottaa suomea.
Suomettaja-skill on Claude Code -laajennus, joka korjaa tämän. Se käy tekstin läpi 26 AI-patternia vasten, tarkistaa kielivirheet ja palauttaa tekstin, joka kuulostaa oikealta suomelta.
Mikä on suomettaja-skill?
Claude Code -skillit ovat lisäosia, jotka laajentavat tekoälyassistentin toimintaa. Ne aktivoituvat tietyllä komennolla ja muuttavat Clauden toimintaa sen mukaisesti.
Suomettaja on yksi näistä skilleistä.
Skilli yhdistää kaksi avoimen lähdekoodin projektia:
finnish-humanizer (Hakku) -- 26 AI-patternia ja suomalaisen kirjoittajaäänen kuvaus
suomi-finnish-skill (akunikkola) -- Kielitoimiston ohjepankkiin perustuva kielioppiohjeistus
Molemmat ovat MIT-lisensoituja. Suomettaja paketoi ne yhteen skilliin, joka asentuu yhdellä komennolla.
Kaksi tehtävää
Skilli tekee kaksi asiaa: luonnollistaa ja huoltaa kieltä.
Luonnollistaminen: tunnista AI-patternit, poista ne. Kielenhuolto: oikeinkirjoitus ja kielioppi Kielitoimiston sääntöjen mukaan.
Nämä ovat eri asioita. Teksti voi olla kieliopillisesti virheetöntä mutta silti kuulostaa koneelta. Suomettaja hoitaa molemmat.
26 AI-patternia -- tunnistatko nämä?
Kielimallit oppivat suomea pääosin englanninkielisen aineiston kautta. Tämä näkyy tekstissä: rakenteet ovat englannin mallisia, partikkelit puuttuvat, ja virkakieltä käytetään paikoissa joihin se ei kuulu.
Suomalaiset patternit
Passiivin ylikäyttö. AI käyttää passiivia aktiivisen sijaan, koska se kuulostaa neutraalilta. "Sovellus on suunniteltu tarjoamaan monipuolisia mahdollisuuksia" on passiivi. "Sovelluksella hallitset omat tietosi" on aktiivi. Jälkimmäinen on parempi.
Nominaalirakenteet. AI kirjoittaa "suorittaa analyysin" kun pitäisi kirjoittaa "analysoi". "Tekee päätöksen" kun pitäisi sanoa "päättää". Nominaalirakenne on virkakieltä -- toimii asiakirjoissa, ei blogiartikkelissa.
Puuttuvat partikkelit. Partikkelit ovat suomen sydän. "-han/-hän, -pa/-pä, kyllä, vaan" -- nämä tekevät tekstistä elävää. AI jättää ne pois, koska ne ovat vaikeita. "Onhan se totta" kuulostaa ihmiseltä. "Tämä on totta" ei.
Käännösrakenteet. Englannin sanajärjestys ei toimi suomessa. "Tämän lisäksi, on tärkeää huomioida se tosiasia..." on suoraan käännetty. Suomalainen kirjoittaisi lyhyemmin.
Genetiiviketjut. "Tuotteen laadun parantamisen mahdollisuuksien arvioinnin yhteydessä" on genetiiviketju. Se on AI:n erikoisuus -- pitkä ja kömpelö.
Universaalit patternit
Merkittävyyden liioittelu. "Keskeinen", "ratkaiseva", "elintärkeä", "merkittävä" -- AI käyttää näitä kaikkialle. Ne menettävät merkityksensä toiston takia. Parempi kirjoittaa mitä asia konkreettisesti tarkoittaa.
Täytesanat. "On syytä huomata, että..." tarkoittaa vain "huomaa". "Kuten aiemmin mainittiin..." tarkoittaa ei mitään. Nämä voi poistaa aina.
Geneerinen lopetus. "Tulevaisuus näyttää valoisalta" on AI:n suosikkilopetus. Se ei tarkoita mitään. Sama pätee "Kehitys on nopeaa" ja "Mahdollisuuksia on paljon".
Symmetrinen rakenne. AI tekee jokaisesta osiosta yhtä pitkän. Kolmen kohdan listat kaikkialle. Todellisuudessa osa asioista on tärkeämpiä kuin toiset -- ja tekstin pitää heijastaa sitä.
Kielenhuolto: Kielitoimiston säännöt käytännössä
Luonnollistaminen korjaa tyylin. Kielenhuolto korjaa oikeinkirjoituksen. Skilli tekee molemmat automaattisesti.
Yhdyssanat
Yleisin virhetyyppi AI-tekstissä. "Verkko sivusto" pitää olla "verkkosivusto". "Tekoäly sovellus" pitää olla "tekoälysovellus". Englannissa sanat kirjoitetaan erikseen -- suomessa yhteen.
Skilli tunnistaa tämän patterin ja korjaa sen.
Pilkutus
Suomessa pilkku tulee sivulauseen eteen. Ei Oxford-pilkkua. Ei pilkkua luettelossa ennen "ja" tai "tai". Nämä eroavat englannin säännöistä, ja AI tekee molempia virheitä.
Desimaalipilkku suomessa, ei piste: "3,14" -- ei "3.14".
Iso vai pieni alkukirjain
Kansallisuudet, viikonpäivät ja kuukaudet kirjoitetaan suomessa pienellä: "suomalainen", "maanantai", "helmikuu". Englannissa ne kirjoitetaan isolla -- ja AI seuraa englannin käytäntöä oletuksena.
Numerot ja lyhenteet
Tuhaterotin välilyönti: "400 000" -- ei "400,000"
Prosentti numeroin: "15 %" tai "15 prosenttia" -- ei "15%"
EU:n, YK:n -- ei EU:n tai YK:n
Lyhenteet pisteellä tai ilman vakiintuneen käytännön mukaan
AI-Sanomien Plus-jäsenille: Verkkokurssi, joka opettaa käyttämään tekoälyä kirjoitustyössä
Asennus eri alustoille
Suomettajan saa käyttöön kolmella tavalla: Claude Codeen asennettuna skillina, Claude.ai:n selainversioon projektiohjeena tai ChatGPT:hen liitettynä kehotepohjana. Valitse se, joka sopii omaan työnkulkuusi.
Claude Code -- suositeltu
Claude Code on Anthropicin komentorivityökalu, jossa skillit toimivat täysautomaattisesti. Yksi komento riittää:
git clone https://github.com/janneikola/suomettaja-skill ~/.claude/skills/suomettajaSkilli aktivoituu seuraavassa Claude Code -sessiossa. Kirjoita sen jälkeen:
humanisoi tekstitai
/humanizerLyhyt teksti (alle 500 sanaa) käsitellään suoraan. Pidempi teksti analysoidaan ensin -- Claude esittelee löydetyt ongelmat ja odottaa vahvistusta ennen korjauksia.
Claude.ai (selain) -- Projekti-ohjeet
Claude.ai:n Projektit-ominaisuuden avulla voit lisätä pysyvät ohjeet, jotka toimivat kaikissa projektin keskusteluissa.
Avaa claude.ai ja luo uusi projekti tai avaa olemassa oleva
Klikkaa projektin asetuksia ja etsi "Project instructions" -kenttä
Avaa suomettaja SKILL.md GitHubissa
Kopioi tiedoston sisältö ja liitä se Project instructions -kenttään
Tallenna
Tämän jälkeen kirjoita missä tahansa projektin keskustelussa "humanisoi teksti" tai liitä tekstisi ja pyydä suomettamaan.
ChatGPT
ChatGPT:hen tuli Skills-ominaisuus vuonna 2026. Se toimii lähes samalla periaatteella kuin Claude Coden skillit -- asennat ohjeet kerran, ja ChatGPT soveltaa niitä automaattisesti.
Saatavuus: Skills on tällä hetkellä beta-vaiheessa ja vaatii Business-, Enterprise-, Edu-, Teachers- tai Healthcare-tilin. Free-, Plus- ja Pro-käyttäjät eivät vielä pääse ominaisuuteen.
Asennus (Business/Enterprise):
Klikkaa profiilinkuvaasi ja valitse "Skills"
Valitse "Create with editor" tai pyydä ChatGPT:tä luomaan skilli suoraan chatissa: "Luo minulle skilli suomenkielisen tekstin humanisointiin"
Liitä SKILL.md sisältö ohjeksi kun ChatGPT kysyy työnkulun kuvauksen
Asenna skilli -- se näkyy sen jälkeen Skills-listassasi
Tämän jälkeen ChatGPT tunnistaa automaattisesti milloin humanisointia tarvitaan
Voit myös jakaa skillin tiimisi kesken, jolloin kaikki käyttävät samaa ohjeistusta.
Jos sinulla on Free, Plus tai Pro -tili: Hyödynnä Custom GPT:tä. Luo uusi osoitteessa chatgpt.com/gpts/create ja liitä SKILL.md sisältö "Instructions"-kenttään. Toimii samalla tavalla -- aktivoituu joka kerta kun avaat kyseisen GPT:n.
Mukautukset (Claude Code)
Claude Code -versiota voi räätälöidä omalle kirjoitustyylille ilman pohjaskillin muokkausta:
custom_references/ -- kuvaileva taustamateriaali: brändin ääni, sanasto, hyviä tekstiesimerkkejä
custom_rules/ -- käskevät direktiivit: kielletyt sanat, pakolliset termit, projektikohtaiset tyylivalinnat
Esimerkki: jos kirjoitat aina tietystä toimialasta, lisää alan sanasto custom_references/-kansioon. Skilli ottaa sen huomioon joka käsittelyssä. Nämä kansiot on .gitignore-tiedostossa, joten päivitykset eivät ylikirjoita niitä.
Käytännön esimerkki: markkinointiteksti ennen ja jälkeen
Tässä tyypillinen AI-generoitu markkinointiteksti:
Ennen suomettajaa:
"Tämä on erittäin merkittävä ratkaisu, joka on suunniteltu tarjoamaan kattavia mahdollisuuksia yrityksille digitaalisen muutoksen matkalla. On syytä huomata, että kyseinen työkalu mahdollistaa tehokkaan prosessien automatisoinnin monella eri osa-alueella. Ratkaisun avulla on mahdollista saavuttaa merkittäviä tuloksia. Tulevaisuus näyttää valoisalta."
Tunnistiko neljä patternia? Merkittävyyden liioittelu, passiivi, täytesana "on syytä huomata", geneerinen lopetus.
Suomettajan jälkeen:
Jälkeen:
"Työkalu automatisoi ne prosessit, joihin menee eniten aikaa. Asiakkaamme ovat lyhentäneet manuaalista työtä keskimäärin 40 prosenttia ensimmäisen kuukauden aikana. Kokeile ilmaiseksi."
Ei passiivia. Ei täytesanoja. Konkreettinen luku passiivin sijaan. Toimintakehote lopetuksena.
Haluatko rakentaa omia skillejä? Suomettaja näyttää mitä Claude Code -skilleillä voi tehdä. Verkkokurssilla Näin rakennat skillejä Claudeen opit rakentamaan omia skillejä alusta asti -- oli kyse sitten kirjoitustyylisi opettamisesta Claudelle, markkinointisisältöjen automatisoinnista tai muusta toistuvasta tehtävästä.
Kehotteet
Kehote 1: AI-patternien tunnistus omassa tekstissä
Analysoi seuraava teksti 26 AI-patternia vasten. Nosta esiin jokainen löytämäsi ongelma lyhyellä selityksellä. Älä vielä korjaa -- vain tunnista.
[Liitä tekstisi tähän]
Kiinnitä erityistä huomiota näihin:
- Passiivin ylikäyttö (voidaan korvata aktiivilla)
- Nominaalirakenteet ("suorittaa X" kun pitäisi "X:ää")
- Täytesanat (on syytä huomata, tämän lisäksi, kuten mainittiin)
- Merkittävyyden liioittelu (keskeinen, ratkaiseva, erittäin)
- Geneerinen lopetus (tulevaisuus, kehitys, mahdollisuuksia)Kehote 2: Kielenhuolto suomenkieliselle tekstille
Tarkista seuraava teksti Kielitoimiston ohjeiden mukaan. Korjaa:
1. Yhdyssanat (erikseen kirjoitetut sanat jotka kuuluvat yhteen)
2. Pilkutus (sivulauseet, ei Oxford-pilkkua)
3. Iso/pieni alkukirjain (kansallisuudet, viikonpäivät, kuukaudet pienellä)
4. Numerot (tuhaterotin välilyönti, prosentti sanalla tai välilyönnillä)
Listaa jokainen korjaus ja perustele lyhyesti.
[Liitä tekstisi tähän]Kehote 3: Täydellinen suomettaja-käsittely
Suometa seuraava teksti:
1. Tunnista kaikki AI-patternit
2. Korjaa kielivirheet
3. Luonnollista teksti -- poista passiivi, nominaalirakenteet, täytesanat
4. Lisää partikkelit joihin teksti kaipaa eloa
5. Anna lyhyt yhteenveto: mitä löydettiin, mitä korjattiin
Säilytä asiasisältö. Muuta vain tyyli ja rakenne.
[Liitä tekstisi tähän]Lisää tekoälyoppaita ja -uutisia: aisanomat.fi


